Jeder
Sportler spricht eine andere Sprache und nicht alle Fremdsprachen sind
gelernt. Kein Problem soll die Übersetzung mit dem Translator iLi als Wearable in einem Gespräch sein.
Es stellt sich mir nur die Frage, ob ein tragbares Gerät ohne Online- und Cloudanbindung, den Text sinnvoll übersetzen kann.
Wenn die Übersetzung in Teilen falsch ist, mag der Gegenüber schon sehr verwundert, amüsiert oder verärgert sein.
Die
nächste Frage ist, inwieweit Sprache in einer lauten Umgebungen
aufgenommen und ob verschiedene durcheinander quatschende Stimmen
auseinandergehalten werden können.
Wie sieht es mit Fachbegriffen aus?
Auf
dem gegenwärtigen bezahlbaren Niveau der Spracherkennung möchte ich
mich nicht auf solche Geräte verlassen. Dann schon lieber mit Händen und
Füßen sprechen.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen